2013/01/06

避寒の旅5 旅館

「ホテル」を表す中国語は結構たくさんあります。

今思いつくだけで、飯店,大飯店,酒店,賓館,旅店,旅館,旅社,客棧,招待所,etc...

「飯店」(ファンディエン)は英語のHotelを中国語に音訳+意訳したものです。

この中でランクが低いのは「旅社」「客棧」「招待所」です。「旅社」は建物が一般的に小さく古ぼけて汚い印象があります。(外見、おそらく中も)

「客棧」は規模で言うと「旅社」よりも小さく、ガイドブックでは「民宿」に当たるものとして紹介されたりしています。最近は中国の観光地の「老街」(昔の町並みが保存されている、或いは再現されているところ)には内外装を新らしくしたおしゃれな「客棧」がたくさん出現しており、これが結構流行っています。宿泊料金は安いところも高めのところもあります。

最近よく目にするのが「商務旅館」、省略して「商旅」、日本語だとビジネスホテルでしょうか。ホテルの規模はいろいろですが、やはり内外装をリノベーションした清潔感のあるところが多いようです。

今回の旅で利用したホテルを紹介します。

① 單人住宿空間(Single Inn)
② 金山大飯店
③ 新源旅館
④ 台中公園快捷假日飯店

①は新しいタイプのホテル プライベートルームのみのホステル
②は昔ながらの台湾の中規模ホテル 英語名はHotel Sanfrancisco サンフランシスコは昔金山があったため中国語では「金山」とか「旧金山」と呼ばれている
③も②と同様だけど規模は小さめ 日本語を話すおばちゃんがやっていて日本人のブログでもよく紹介されている
④は規模も大きく内外装共大変奇麗 ホリデイインエキスプレスというチェーン店

今回、いろいろなタイプのホテルに泊まりましたが、どこも無線LANが使えました。今や必須のサービスですね。今回泊まったホテルでは無料でした。



新源旅館 駅から歩いて3分くらい

館内は清潔に保たれていて好印象

設備は古いが展望バスルームもあり

部屋から見た風景

台中のホリデイイン

台中公園側の部屋を予約 1,000円ほど高い

高級感漂うインテリア まるでホテル紹介の写真のよう 

館内、客室内は実に広々としてました



ところで「加州旅館」て何だかわかりますか?
イーグルスEaglesの名曲です。高雄の微笑楽器で習ったのはアコースティックバージョンでした。



先生オリジナルモデルのスティック
最後のレッスンで頂きました


Thank you, Eric


つづく